Spørg Videnskaben

Kan man dø af grin?
Kan man dø af grin?

Har du et spørgsmål til "Spørg Videnskaben"? Så stil det her!

Seneste nyheder på mail

Få vores nyheder via RSS-feeds

Få vores nyheder via facebook

Videnskab.dk på twitter

Videnskab.dk på youtube

Partnere

Sponsorer:

Mediepartnere:

Samarbejdspartnere:

De danske dialekter driller sprogforskere

15. november 2009 kl. 08:30

Det ene øjeblik er de danske dialekter døde, det andet øjeblik er de levende. Sprogforskerne Michael Ejstrup og Pia Quist har forskellige syn på dialekterne, men hvor uenige er de egentlig? Og taler de overhovedet om det samme?


Dialekten, som disse to fiskere ville have talt, eksisterer muligvis ikke længere. Men der er stadig forskel på, hvordan folk taler i Danmark. (Maleri af Michael Ancher (1889): 'To fiskere ved en båd') 

Historien om de danske dialekter er et omdiskuteret emne. 'Danske dialekter er så godt som døde' og mange andre lignende artikler har i de sidste par år været med til at erklære dialekterne på dødens rand.

'Danske dialekter har det fint' og 'Dialekterne trives i bedste velgående' er til gengæld eksempler på avisoverskrifter, som maner til ro på dialekternes vegne, og alt det er med til at mudre billedet og forvirre den almindelige læser. Umiddelbart lyder det jo ikke som om, alle historierne kan være rigtige.

Men hvorfor er der denne uenighed? Hvordan kan sprogforskere på den ene side sige, at dialekterne er ved at dø og på den anden side, at de lever i bedste velgående? Og hvad skal man som menig læser egentlig tro på? Kunne det være, at dialektforskerne måske taler forbi hinanden?

Michael Ejstrup fra Institut for Sprog og Kommunikation på Syddansk Universitet har netop forsvaret sin ph.d.-afhandling om de danske dialekter. Han hører til dem, der mener, at dialekterne stadig lever. En holdning, som han blandt andet baserer på sine egne undersøgelser af 39 personer fra seks forskellige byer i Danmark.

Taler ikke som bedsteforældrene

»Hvis man siger, at dialekterne lever fuldstændig uændret, som de er beskrevet for 50-100 år siden, så tager man fejl. Men sproget er jo som en levende organisme, og ingen ungdomsmiljøer taler ganske som deres bedsteforældre,« siger han.

Michael Ejstrup mener, at dialekterne stadig findes, men de er ikke uændrede udgaver af de tidligere tiders dialekter.

Man skal passe på med at slå et kryds og sige, at hvis dialekterne ikke er som tidligere, er de døde
- Michael Ejstrup
»Jeg har undersøgt nogle grundelementer, herunder hvordan vokalsystemet er sat sammen,« fortsætter han.

»Og er vokalerne så forskellige? Ja, det er de. Og svarer forskellene i fremtrædelsesformerne så til det, andre har observeret tidligere? Ja, det gør de. Ikke 100 procent, men små ændringer vil jo altid forekomme,« påpeger han.

»Man skal passe på med at slå et kryds og sige, at hvis dialekterne ikke er som tidligere, så er de døde. Der kan jo også være kommet nye forskelle til. I Holstebro og Herning kører busser inde i byen, mens rutebilen kører mellem byerne. I København hedder det en bus, uanset hvor man kører. Og i min hjemegn i Vestjylland hedder det en vaskeopmaskine i stedet for opvaskemaskine. De forskelle er jo nye,« siger Michael Ejstrup.

De fleste dialekttalere ændrer deres sprog

En af de dialektforskere, der ofte citeres for et andet synspunkt end Michael Ejstrups, er Pia Quist. Hun er lektor på Afdeling for Dialektforskning ved Københavns Universitet og redigerer den største danske dialekthjemmeside, www.dialekt.dk. Hun er ikke glad for formuleringer som 'dialekterne trives' og påpeger, at mange undersøgelser viser, at danskernes underbevidste holdninger til dialekterne er negative.

Kort over de danske dialekter. Se stor udgave nederst på siden. (Kort: dialekt.dk)
Kort over de danske dialekter. Se stor udgave nederst på siden. (Kort: dialekt.dk) 
»Når man bruger et positivt ord som trives, antyder man, at vi har et tolerant sprogklima i Danmark, og det har vi bestemt ikke. Folk vil jo gerne lytte til dialekter og synes, at det er hyggeligt og dejligt, men det er kun én side af historien. De fleste dialekttalere oplever jo, at de er nødt til at ændre på deres sprog for at blive forstået eller accepteret, og ud fra det kan man ikke sige, at de trives,« konstaterer hun.

Et andet komplekst spørgsmål er ifølge Pia Quist, hvornår en person er dialekttalende.

»Folk, der er vokset op og har boet samme sted hele livet, og dem er der få af, kan naturligvis godt tale, som man traditionelt har gjort i det område. Vi kan så konstatere, at unge mennesker sjældent overtager dialekten fra den ældre generation. De unge kan sikkert under nogle omstændigheder godt bruge dialekten, men spørgsmålet er, om det, at man kan tale dialekten, er nok til rent faktisk at være dialekttalende,« siger Pia Quist.

Hun mener ikke, at Michael Ejstrups eksempler er nok til at kunne sige, at dialekterne har det godt.

»Ingen er uenige i, at man sagtens kan høre forskel på danskerne. Men de meget store forskelle, vi tidligere har haft i Danmark, har vi ikke mere. Der har været store forskelle i ordforråd og grammatik, som stort set ikke findes længere,« påpeger Pia Quist.

Hun fortæller, at man i de fleste sjællandske og fynske dialekter for eksempel havde tre køn. Og i vestjysk har man haft et andet genitivsystem, hvor man i stedet for at sige 'mandens gård' og 'hundens hale', sagde 'æ mand sin gård' og 'æ hund sin hale' med foranstillet bestemt artikel.

Ingen er uenige i, at man sagtens kan høre forskel på danskerne. Men de meget store forskelle i ordforråd og grammatik, som vi tidligere har haft i Danmark, har vi ikke længere.
- Pia Quist 
»Det kan man godt stadig finde nogen, der bruger, selv om man må sige, at det er på stærk retur,« siger Pia Quist og nævner et andet eksempel på særlige egenskaber ved de gamle dialekter. Den bornholmske dialekt har således mange eksempler på fællestræk med svensk.

»Man havde blandt andet dobbelt bestemt form som 'den gode manden'. Det er også en trekønsdialekt, hvor man så har tilføjet -er på adjektiver i hankøn, som 'en goder mand', mens man i flertal tilføjede -a som 'de goda mændene',« forklarer hun.

Forskellige dialektopfattelser

Og her starter måske uenighederne. Man kan høre forskel på danskerne, men de mange store forskelle i dialekterne er på grund af den sproglige ensretning i løbet af 1900-tallet væk. Er de forskellige konklusioner så måske baseret på hver sin dialektopfattelse?

Dialektforskerne er i hvert fald enige om, at dialektbegrebet er vanskeligt at definere. Og der er da heller ingen af de to sprogforskere, der kan svare på, hvor mange dialekter vi har i Danmark.

»Når vi siger, at dialekterne er døde, taler vi om de traditionelle dialekter, altså de gamle folkemål. Man plejer at sige, at der var mellem 30 og 40 dialekter i Danmark, og det er der ikke længere. Men i dag kan man ikke svare på, hvor mange dialekter, der er. Det har med definitionerne at gøre, samt hvor man sætter grænsen på et kort,« siger Pia Quist.

»Men man kan ikke afgøre på et kort, hvor københavnsk starter og sjællandsk slutter. Det vil være en ren skrivebordsafgørelse, fordi vi flytter meget mere og grænserne mellem sprogene er meget mere udviskede. Derfor er dialektforskere også lidt kede af at skulle svare på det spørgsmål,« siger hun.

Og Michael Ejstrup er enig.  

VIDSTE DU 

Fonologi er læren om sproglydenes funktion og reglerne for deres udtale.

Semantikken kan også kaldes betydningslære; en gren af lingvistikken, der beskæftiger sig med betydning.

Hvor semantikken beskæftiger sig med en ytrings betydning, analyserer pragmatikken ytringens betydning i dens kontekst.



»Hvor mange dialekter vi har i Danmark, ved jeg ikke med sikkerhed, og det tror jeg aldrig, nogen har vidst. Det er igen definitionsspørgsmålet; hvad skal der til, for at noget er en ny dialekt? Man opererer jo på adskillige niveauer; det fonologiske, semantiske, grammatiske, pragmatiske og så videre,« siger han.

»Vi kunne sige, at der skulle være mindst én forskel på alle niveauer, og vi kunne også sige, at én forskel på hvert niveau måske ikke er nok? Hvornår er der så tale om en ny dialekt? Er for eksempel ti forskelle på to niveauer nok, hvis der ikke er forskelle på de andre niveauer?« spørger Michael Ejstrup.

Men heller ikke dét er helt nemt at afgøre, mener Pia Quist.

»Der er ingen konsensus, der siger, at der skal være to, tre eller flere forskelle. Man bruger også som kriterium, at der er en bred bevidsthed om, at der her er tale om en dialekt, eller hvis man kan associere det med nogle bestemte grupper. Men det kan ikke stå alene, for der er en masse lægmandsopfattelser, som ikke kan underbygges af sproglige beskrivelser. Det er kombinationen af et socialpsykologisk aspekt såvel som et lingvistisk,« siger hun.

Fælles dialektdefinition?

Så de forskellige dialektdefinitioner er altså med til at mudre billedet. Men er der så brug for en fælles definition, så dialektforskerne har et fælles udgangspunkt at tale ud fra? Michael Ejstrup kunne godt ønske sig en sådan definition, og han anerkender, at det ikke er nemt.

Dertil kommer en anden variant af det danske sprog; regionalsprogene. De opfattes af nogle som udtyndede dialekter og kan også beskrives som rigsdansk med visse lokale træk, som dog ikke sædvanligvis giver anledning til forståelsesproblemer for folk fra forskellige dele af landet.

»De forskelle, jeg har fundet, er der jo. Det kan man ikke komme udenom. Men om det er dialektale forskelle eller regionalsprog, kan mine data ikke afgøre. Her kommer definitionen ind i billedet, og en sådan fælles definition kunne derfor være god at have,« siger Michael Ejstrup.

»Det er uden tvivl vanskeligt at komme frem til en sådan definition. Men det betyder jo på ingen måde, at vi hverken kan, bør eller må efterspørge den. Det ville være positivt for den vigtige debat og for en fælles forståelse af, hvad vi er enige om - som er ret meget - samt hvad vi ikke er enige om - som er meget mindre,« mener han. 

Ikke enighed om enkelte begreber 

Pia Quist er enig i, at dialekter i det hele taget er et vanskeligt begreb. Men en fælles dialektdefinition kan hun dog ikke forestille sig.

»Et bredt anvendt begreb som dialekt bruges på mange forskellige måder, helt afhængigt af den sammenhæng, det bliver brugt i. Men terminologi-diskussioner er centrale i humanistisk forskning, og her er det ikke muligt at opnå faste og stabile definitioner,« siger Pia Quist, som i stedet mener, at det burde fremgå klarere, at der ikke er enighed om enkelte begreber.

»Der er blandt forskere ofte en konsensus om brugen af nøglebegreber, og hvis man afviger herfra, plejer det at være god skik at præcisere det og forklare, hvorfor og hvordan ens brug af et bestemt begreb er anderledes end andres,« siger Pia Quist.

Sluttelig serverer Michael Ejstrup en betragtning, som ganske vist falder uden for det sprogforskningsmæssige område, men som nok alligevel kan have sin berettigelse.

»Pressen kan også have spillet ind i uenighederne. De kan jo godt lide sådan nogle overskrifter.«
 

Tre overordnede definitioner på dialekt

Folkelig definition:

Mange er af den opfattelse, at dialekter er noget, der tales på landet, uden for de større byer, og mest af gamle mennesker. Når man siger, at dialekterne forsvinder, hænger det sammen med denne opfattelse - man oplever, at færre mennesker bor på landet, de gamle er døde og flertallet deltager i en massekultur i byerne. Det er dog ikke denne definition af dialekt, som dialektforskerne arbejder efter.

Traditionel germansk definition:

Med romantikken og særlig nationalromantikken i det 19. århundrede opstod en særlig interesse for folkekultur og dermed også folkesprog. Filologer begyndte at indsamle folkeeventyr, folkeminder og også sprog. Man ønskede at beskrive dialekter, dvs. sproget, som det blev talt af landbobefolkningen, inden det var for sent. For også i 1800-tallet havde man en fornemmelse af, at dialekter var ved at uddø. I denne tradition betyder dialekt det daglige talesprog i det gamle, førmoderne bondesamfund.

Moderne angelsaksisk definition:

I megen talesprogsforskning i dag er det den moderne angelsaksiske definition af dialekt, der bruges, og det er også den, der bruges på dialekt.dk. Her er opfattelsen, at alle taler dialekt. Både unge og gamle, og mennesker på landet og i byen. Sproglig variation på flere sproglige niveauer (udtale, ordforråd og grammatik), som er systematisk ens for en gruppe af mennesker, kan kaldes en dialekt.

Regionalsprog:

Mange dialektforskere mener, at de helt traditionelle dialekter er døde og borte. Men selvom man ikke længere kan høre forskel på f.eks. nord- og syddjurslandsk, kan man godt høre, at en person, der er født og opvokset på Djursland taler jysk, og måske også østjysk. Der er nemlig stadig regionale forskelle på vores måder at tale på i Danmark. De (fra dialektforskerens perspektiv små) forskelle, der er mellem f.eks. øst- og vestjysk har i dag mest med udtalen at gøre. F.eks. varierende intonation, tryk og stød. I stedet for at tale om dialektforskelle, kan man tale om regionale forskelle og regionalsprog. Nogle mener, at regionalsprog er udtyndet dialekt. Som begreb ligger regionalsprog således et sted i kontinuet mellem standardsprog (rigsdansk) på den ene side og dialekter på den anden.

Kilde: www.dialekt.dk

 

Dansk dialektkort
Dialektforskerne regner med mellem 30 og 40 traditionelle dialekter i Danmark, selvom tallet er usikkert. Her ses den geografiske inddeling af dialekterne, som du kan læse mere om på dialekt.dk. (Kort: dialekt.dk) 


Inspiration til undervisning og opgaver

Lyt til eksempler på de traditionelle danske dialekter

Lyt til Michael Ejstrups nye dialektoptagelser

link ikonDialekt.dk - Københavns Universitets hjemmeside om dialekter

link ikonHør flere eksempler på danske dialekter på elkan.dk

link ikonSynnejysk.dk - Sønderjysk forening til bevarelse af dialekten

link ikonKristeligt Dagblad: Danske dialekter er så godt som døde

link ikonDialekt.me - Michael Ejstrups hjemmeside

Danmarks Sprogmuseum (sprogmuseet.dk)



 

Reference og links

Pia Quists profil

Michael Ejstrups profil

Læs også på videnskab.dk:

Danskerne taler hurtigere end svenskerne

Danske dialekter har det fint

Ville vi kunne forstå Gorm den Gamle?

Derfor er det svært at lære dansk

Kvinde fik ny dialekt efter slagtilfælde


 
 
 

Har du en kommentar til denne artikel? Der er 2 kommentarer!
Man kan også dissekere dialekterne døde 
Af: Charlotte Kaiser Stahr 29. november 2009 kl. 01:10

Jeg sad netop og læste nærværende artikel om dialekterne og blev så glad, fordi nogen overhovedet ulejliger sig med at beskæftige sig med dem - vi møder dem allevegne, og alligevel forstår vi hinanden for det meste.

Efterhånden som jeg kom igennem artiklen blev jeg dog mere og mere led og ked af den, for jeg oplevede, at fokus fjernede sig stadig mere fra det at tale dialekt til at blive begreber i fagsprog og til en kappen mellem grupperinger inden for sprog- og dialektforskning om definitioner af principperne for dialekter. Almindelige dødelige blev beskrevet som lægmænd. Jamen det er vi jo også, men glæden ved mangfoldigheden er borte med blæsten. Død som en sild.

Men dialekterne lever, og det er ganske vist. Tak for det. Også selvom vi ikke taler dem, som vore bedsteforældre gjorde det, hvilket dog ikke forhindre een i at forstå, hvad gamle mennesker fra andre landsdele siger - med enkelte undtagelser i det nordjyske for mit eget vedkommende. Det vigtigste er at lytte, være tålmodig og så ellers holde masken. Så giver tingene som oftest sig selv, og så lærer man, hvad der menes, hvis man ikke kan få sig selv til at spørge. Og derved er man blevet rigere. Ikke i pengepungen, men i sjælen.

 

Upassende indlæg
Vurder indlæg
+2
0
Vi er ikke døde. 
Af: Casper Udemark 22. marts 2010 kl. 00:09

Danske, klassiske dialekter er ikke døde. Jeg taler selv en af dem (thybomål), og der er ingen større forskel på min egen, min fars og mine bedsteforældres sprog. Forskellen er kun at jeg også har lært rigsdansk, men det er kun mit andet sprog, som jeg ikke føler mig 100 % spontan på. Der findes masser af mennesker i de såkaldt "udkantsområder" som taler rigtig dialekt, men de ignoreres af forskerne, da vi ikke passer ind i deres skabeloner. Der er formentlig lige så mange ægte dialekttalende i Danmark som antallet af muslimer (uden sammenligning i øvrigt) - men alligevel får dialekttalende ikke nogen opmærksomhed i medierne.

En hel del mennesker er i øvrigt ikke selv klar over at de har dialekt som modersmål. Jeg har mødt flere unge som mener at "det taler de kun med deres familie" - men det er jo netop definitionen på modersmål. Ofte taler to unge dialekttalende ikke dialekt med hinanden, da de er vant til at man taler rigsdansk med alle som man ikke kender fra familien. Det er den direkte vej til sprogdød, og det er efter min mening hjulpet på vej af forskernes ringeagt.

Upassende indlæg
Vurder indlæg
0
0

Log ind

For at kunne kommentere på artikler på skal du være logget på som bruger af videnskab.dk
Opret ny bruger eller få tilsendt adgangskode

Angiv venligst e-mail og adgangskode

e-mail: Adgangskode:

Seneste nyheder

RELATERET


Emneord:

Vidste du: Fladlus

Vidste du: Fladlus

Fladlus lever typisk i kønsbehåring. De overfører ikke sygdomme, men deres bid giver små røde pletter.

Læs: Intimbarbering udrydder fladlus

MEST LÆSTE

26. august 2010 kl. 10:57
29. august 2010 kl. 19:01
28. august 2010 kl. 07:02
27. august 2010 kl. 10:02
26. august 2010 kl. 15:30
30. august 2010 kl. 15:31
28. august 2010 kl. 09:37
1. september 2010 kl. 08:45
26. august 2010 kl. 04:05
27. august 2010 kl. 10:54

Vidste du: Atombomber

Vidste du: Atombomber

Et typisk atomvåben bygger på kernefission. Men man kan også lave kernevåben, som bygger på kernefusion. Brintbomben Tsar Bomba er et eksempel.

Læs: Hvor meget energi er der i en atombombe?

Hvad er et sort hul?

Hvad er et sort hul?

Et sort hul er et objekt i rummet. Det har så stor en massekoncentration, at intet, end ikke lys, kan undslippe.

Læs: Hvad er et sort hul?

Vidste du: Trylleri

Vidste du: Trylleri

Mennesket kan kun koncentrere sig om at opfatte 4-5 objekter på en gang. Det betyder, at der ganske simpelt er ting, vi overser, selvom vi tror vi opfatter alt, hvad der er foran os.

Læs: Videnskaben forklarer trylleri

Glemmer at forklare

Glemmer at forklare

Hvordan er argumenterne skruet sammen, når vi skal overbevises om ufoer, planlagte mord eller fusk med månelandinger?

Læs: Dårlige konspirationsteorier glemmer at forklare